Meertalige tekstintegratie – de brug tussen verschillende talen

  • Afdrukken

De wereld is een zakdoek. Culturen lopen door elkaar. Zo gebeurt dat ook in bedrijven en organisaties. Je krijgt constant input uit verschillende hoeken en talen.

IdeoScript slaat de brug tussen verschillende talen. Met kennis van 5+2 Europese en wereldtalen, integreren we informatie uit verschillende brontalen in een Nederlandse of Engelse tekst.

Een internationale briefing voor een lokale tekst

Heb je een Nederlandse of Engelse tekst nodig, maar spreek je die taal zelf niet?
Geen probleem. Geef IdeoScript gewoon je briefing in het Frans, Duits, Spaans, Portugees en Deens, of natuurlijk in het Nederlands en het Engels. Dat maakt de communicatie een stuk gemakkelijker.

Coördinatie van internationale projecten

IdeoScript houdt een mooi overzicht van meertalige projecten. Zo wijkt je publicatie of website in verschillende talen nooit af van het origineel.

Daarbij schrijven we zelf wel enkel de Nederlandse en Engelse versies. Voor andere talen raden we je graag enkele collega-copywriters aan.